With broad experience in the fields of engineering, energy and agronomy and in particular in industries such as Oil & Gas, construction and real estate, the Magna Carta team of translators has acquired considerable expertise in geotechnical translation.
Geotechnical studies are the very bedrock of any construction or infrastructure project. They are a vital prerequisite and when performed properly, they ensure safety, solidity and economy by eliminating most problems upstream. They do so by assessing the geology of the environment and designing earthworks and other structures to ensure soil stabilisation, proper drainage and all the necessary platforms for accommodating existing or new construction. They include a large variety of underground works as well, including highways, transit systems and mines. Elsewhere, environmental factors such as soil contamination, earthquakes, floods and extreme weather create extreme geotechnical conditions that must be taken into consideration.
With the advent of modern megalopolises, the field of geotechnology has grown exponentially along with the number of tunnels and bridges and the scope of infrastructure that is stunning by any account. Such projects only come to life (and remain standing) after a thorough study and understanding of the underlying geological structures. As the technical capacities of earth-moving and related equipment grows, so too does the need to understand the risks involved in doing so.
The fact that this work goes on internationally 24/24 does nothing to simplify matters for lawyers who often find themselves digging through heaps of geotechnical information in another language. The full interdisciplinary spectrum of the discipline, includes soil science, physical chemistry, mineralogy, geology, ground pollution, and others. Our linguists have undertaken translation works relating to site appraisal and ground instrumentation and monitoring, covering the gamut of studies and design solutions involved in geotechnical consultancy. We have also made significant contributions in project managing extremely complex legal documents and bulk translations focused on, infrastructure, pipelines, hydrogeological characterisation, anti-seismic architecture and mining to name a few.
Feel free to contact us for client references and to learn just what we can do to fulfil your needs. Because effective communication, like good translation, requires a solid foundation.
Our Geotechnical Legal Translation covers:
- Geohazard Identification, Investigation & Management
- Foundation Analysis
- Earthworks Materials Assessment
- Soil Stabilisation Design
- Infiltration Drainage (SUDS) Testing & Analysis
- Crane & Piling Mat Testing & Design
- Contaminated Land Investigation
- Waste Classification & WAC Testing
- Piling Risk Assessment
- Planning Condition Discharge
- Soil Gas & Groundwater Monitoring
- Remediation Validation
- Cable Percussion Boreholes
- Rotary Boreholes
- Driven Window Sampler Boreholes
- Dynamic Probing
- Machine & Hand-Dug Trial Pits
- In-Situ Testing